Výuka dalšího cizího jazyka na 2. stupni nepředstavuje pro žáky, kterým je přibližně 11 - 14 let, nic nového a neznámého. Předpokládá se, že žáci mají z prvního a druhého období vzdělávání osvojeny schopnosti, dovednosti a znalosti z prvního cizího jazyka, které by se měly přiblížit úrovni A1, jak ji popisuje Společný evropský referenční rámec pro jazyky. Této úrovně by měli žáci dosáhnout i v dalším cizím jazku na konci 2. stupně.
Pokud se s němčinou začíná jako s 2. jazykem na 2. stupni, mají žáci již několikaleté zkušenosti s výukou prvního jazyka (většinou angličtiny). Má to řadu výhod, ale přináší to i mnoho problémů.
Upevněné návyky z práce v cizím jazyce
Žáci mají zkušenosti s nácvikem slovní zásoby, výslovnosti, s odlišným pravopisem i s jiným způsobem komunikace. Vědí, že bez pravidelné přípravy se v jazyce nedá mnoho dokázat. Mají zavedeny sešity, slovníčky, jsou zvyklí na jiný způsob práce, cizojazyčná výuka je většinou baví, mají proto dobrou motivaci pro druhý jazyk.
Jazyková paměť a nácvik poslechu s porozuměním
Od počátku výuky cizího jazyka se žáci cvičí v poslechu s porozuměním a to jak v globálním porozumění, tak v porozumění detailům. Po několikaleté výuce by měli být už na slušné úrovni. Měli by mít také dobrou jazykovou paměť a odhad. To všechno může dobrý učitel zúročit při výuce druhého jazyka.
Čtenářské návyky, orientace v textu
Na 2. stupni by měla být úroveň čtenářských dovedností daleko vyšší a také čtenářské zkušenosti z 1. jazyka by měly pomoci snadnější orientaci v autentických textech v němčině. Také specifické vady (dyslexie ap.) jsou v řadě případů kompenzovány. U těžkých a kombinovaných vad učitel zohledňuje žáky i nadále.
Rozvoj abstraktního myšlení
Kolem 12. roku věku si žáci začínají uvědomovat některé abstraktní vztahy a pojmy, proto mají rádi přehlednost, tabulkové nebo grafické vyjádření jevů, situací, pravidel, např. gramatických. Nepotřebují při výkladu tolik hravých činností a konkrétních příkladů.
Tempo práce
S přibývající školní docházkou zvyšují děti tempo své práce, zvládají větší celky, rychleji chápou a vzhledem k dovednostem získaným v prvním cizím jazyce umí většina z nich lépe samostatně pracovat.
Věkové zvláštnosti
Puberta přináší zásadní změny v organismu mladého člověka. Ty se samozřejmě promítají do celé školní práce - do přístupu k učení, motivace, do kázně při vyučování a do všech činností ve vyučovací hodině. Žáci nejsou už tak bezprostřední a hraví, písničky a hravé činnosti v nich vzbuzují často úsměv, občas nechtějí spolupracovat vůbec. Je na učiteli, aby zvládal náladovost i snadnější unavitelnost žáků.
Velký obsah učiva, dva cizí jazyky
Nároky se s přibývajícími ročníky stupňují, někteří žáci začínají mít problémy v ostatních předmětech. Přidáním druhého jazyka nároky ještě vzrostou. V určitých jazykových situacích jim transfer učiva z angličtiny může pomoci (podobnost slovní zásoby), ale na druhé straně je řada jevů může svou podobností zmýlit.
Následnost němčiny po angličtině
Praxe a i některé studie ukazují, že žáci, kteří se učí nejdříve němčině a až jako druhému jazyku angličtině, dosahují lepších výsledků v obou jazycích. Němčina jako druhý jazyk po angličtině připadá žákům těžká. Hlavním důvodem je obtížnější gramatika (skloňování, časování), kterou se dosud nemuseli v takové míře zabývat.
Všechny články jsou publikovány pod licencí Creative Commons BY-NC-ND.
Článek nebyl prozatím komentován.
Pro vložení komentáře je nutné se nejprve přihlásit.
Článek není zařazen do žádného seriálu.