Zobrazit na úvodní stránce článků

Na začátek článku
Titulka > Modul články > Základní vzdělávání > Jak na internet: Cizí jazyky a Internet

Ikona teoreticky

Jak na internet: Cizí jazyky a Internet

Ikona odbornost
Autor: Akademie CZ.NIC
Anotace: Globální povaha Internetu a snadný přístup k webům a informacím z celého světa s sebou nese jeden specifický problém. Zatímco počátky celosvětové sítě navzájem propojených počítačů byly spojené prakticky výhradním použitím angličtiny, dnes při brouzdání Internetem běžně narážíme na texty téměř ve všech světových jazycích a abecedách. Ale je to právě tento problém, který paradoxně přispěl k dalším zlepšením v použitelnosti Internetu širokou veřejností. Například software pro automatický obousměrný překlad celých pasáží textu mezi světovými i méně rozšířenými jazyky je dnes zdarma dostupný téměř komukoli.
Téma příspěvku:Informační a komunikační technologie
Klíčová slova: cizí jazyk, slovník, internet, výuka jazyků, výuka cizího jazyka, jak na internet, online slovník, překladač, online překladač

Provozovatelé nejrozšířenějších služeb, sociálních sítí apod. si zvykli, že je standardem nabízet obsah na svých stránkách v různých jazykových verzích včetně češtiny. A k dispozici je také celá řada kvalitních slovníků, jazykových kurzů, příruček nebo jazykových her. Jazyková pestrost Internetu se tak bez nadsázky stala bránou poznání cizích jazyků a kultur.

Strojové překladače

Velmi jednoduchým a přitom účinným způsobem získávání informací z cizojazyčných internetových stránek jsou softwarové překladače. Nejlépe se hodí pro situace, kdy se v daném cizím jazyce neorientujete vůbec nebo pouze velmi málo.

Práci s překládacím robotem zvládne skutečně každý - stačí zvolit výchozí a cílový jazyk, vložit text a kliknout na tlačítko „přeložit“. Podobně užitečným nástrojem je funkce přímého překladu celých webových stránek se zachováním formátování, kterou zdarma nabízí například nástroj Google Translate.

Tento způsob překladu, který se obecně označuje jako strojový, má ovšem svá omezení a rizika. Především je překládací software obvykle dostupný pouze online, a jeho použití je tak podmíněno neustálým připojením k Internetu.

Dalším problémem je kvalita samotného překladu. Správný překlad celých frází a vět, který respektuje původní význam, je na rozdíl od překladu jednotlivých slov mnohem komplikovanější. Proto mohou přeložené texty obsahovat nepřesnosti, chyby nebo nesprávně zvolené významy slova. Strojový překlad je tak vždy třeba brát s rezervou a domýšlet si jeho plný význam. Pro získání konkrétní představy o obsahu textu ale zcela postačí.

Online slovníky

Pokud cizí jazyk ovládáte alespoň na mírně pokročilé úrovni, vhodnější pomůckou pro překlad jsou online slovníky. K dispozici je jich celá řada - od překladových přes výkladové až po synonymické, a to i zdarma.

Největší možnosti ale poskytují profesionální slovníky, které mají podobu v počítači instalovaných programů, a jsou tedy k dispozici i offline. Jejich speciální kategorií jsou odborné slovníky, například právní nebo vázané k nějakému technickému oboru. Mezi jejich výhody patří široká slovní zásoba včetně frází, hledání synonym a antonym, pohodlné ovládání kontextovými tlačítky nebo vícejazyčné vyhledávání. Nevýhoda je nabíledni - jsou placené.

Jakýmsi středem mezi manuálním a strojovým překladem je metoda CAT (Computer-Assisted Translation) – překlad podporovaný počítačem. Patří sem řada různých pomocných nástrojů pro překladatele, které usnadňují nebo urychlují proces překladu, například nástroje na kontrolu pravopisu a gramatiky, porovnání dvou verzí textu, vyhledání synonym nebo sjednocení terminologie. Tyto nástroje jsou integrované například do textových editorů (např. česká verze MS Word má integrovanou kontrolu gramatiky) nebo e-mailových klientů. Do jisté míry tak lze tvrdit, že nejpoužívanějším jazykovým nástrojem je právě CAT.

Internetová jazykovka

Samostatnou kapitolou je také výuka cizích jazyků na Internetu. Řada výukových metod kombinuje klasickou výuku s interaktivními online programy a některé metody jsou dokonce čistě počítačové.

Dnes jsou na Internetu dokonce zcela zdarma dostupné kompletní kurzy cizích jazyků využívajících všech technologických výhod. Obsahují audio a video s příklady skutečného mluveného jazyka a výslovností nebo možnost vstřebávat lekce libovolným tempem a podle potřeby opakovat.

Jako osvěžující doplňky k výuce mohou posloužit třeba jazykové hry pěstující znalost gramatiky i slovní zásobu zábavnou formou.

Tento multimediální soubor je umístěn v modulu AudioVideo na Metodickém portálu RVP.CZ pod licencí CC-BY-NC-ND

Text je dostupný také na www.jaknainternet.cz.
V případě nápadů či komentářů pište prosím na e-mail akademie@nic.cz.
Zařazení do seriálu: Tento článek je zařazen do seriálu Jak na internet.

Ostatní články seriálu:

Přílohy:
Anotované odkazy:
Příspěvek nemá přiřazeny žádné anotované odkazy.
Přiřazené DUM:
Příspěvek nemá přiřazeny žádné DUM.
Přiřazené aktivity:
Příspěvek nemá přiřazeny žádné aktivity.
 
INFO
Publikován: 01. 12. 2014
Zobrazeno: 3164krát
Hodnocení příspěvku
Hodnocení týmu RVP:
Hodnocení článku : 0

Hodnocení uživatelů:
Hodnocení článku : 4.5
Hodnotit články mohou pouze registrovaní uživatelé.

1 uživatel Hodnocení článku : 5
1 uživatel Hodnocení článku : 4
zatím nikdo Hodnocení článku : 3
zatím nikdo Hodnocení článku : 2
zatím nikdo Hodnocení článku : 1
Jak citovat tento materiál
CZ.NIC, Akademie. Jak na internet: Cizí jazyky a Internet. Metodický portál: Články [online]. 01. 12. 2014, [cit. 2019-07-20]. Dostupný z WWW: <https://clanky.rvp.cz/clanek/c/Z/19365/JAK-NA-INTERNET-CIZI-JAZYKY-A-INTERNET.html>. ISSN 1802-4785.
Licence Licence Creative Commons

Všechny články jsou publikovány pod licencí Creative Commons.


Komentáře
Příspěvek nebyl zatím komentován.
Vložit komentář:

Pro vložení komentáře je nutné se přihlásit.