• naučit se překonávat jazykové bariéry;
  • zbavit se ostychu při kontaktu se svým kamarádem;
  • spolupracovat s ostatními;
  • porozumět cizímu jazyku;
  • chovat se a jednat na základě vlastních pohnutek a zároveň s ohledem na druhé;
  • porozumět běžným neverbálním projevům citových prožitků a nálad druhých.
  • Časový rozsah: 1 rok (časový rozsah 1 bloku - 5 dnů)
    Věková skupina: 5 - 6 let" /> Spolupráce bez hranic

    Zobrazit na úvodní stránce článků

    Na začátek článku
    Titulka > Modul články > Předškolní vzdělávání > Spolupráce bez hranic

    Ikona prakticky

    Spolupráce bez hranic

    Ikona inspiraceIkona dlouhodobe
    Autor: Věra Veselá
    Anotace: Charakteristika integrovaného bloku: Projekt si klade za cíl, aby se děti přirozenou cestou setkávaly s německým a českým jazykem, odbourávaly se předsudky, aby děti poznaly prostředí v německé a české mateřské škole, poznávaly jiné zvyklosti, tradice, kulturní hodnoty. Témata 4 bloků jsou vybírána tak, aby je bylo možno plnit i neverbálními způsoby kontaktu. Každý integrovaný blok je zpracován v češtině a v němčině.

    Očekávané výstupy:

    • naučit se překonávat jazykové bariéry;

    • zbavit se ostychu při kontaktu se svým kamarádem;

    • spolupracovat s ostatními;

    • porozumět cizímu jazyku;

    • chovat se a jednat na základě vlastních pohnutek a zároveň s ohledem na druhé;

    • porozumět běžným neverbálním projevům citových prožitků a nálad druhých.

    Časový rozsah: 1 rok (časový rozsah 1 bloku - 5 dnů)

    Věková skupina: 5 - 6 let
    Podpora výuky jazyka:
    Klíčové kompetence:
    1. Předškolní vzdělávání » Kompetence k učení » má elementární poznatky o světě lidí, kultury, přírody i techniky, který dítě obklopuje, o jeho rozmanitostech a proměnách; orientuje se v řádu a dění v prostředí, ve kterém žije
    2. Předškolní vzdělávání » Komunikativní kompetence » ví, že lidé se dorozumívají i jinými jazyky a že je možno se jim učit; má vytvořeny elementární předpoklady k učení se cizímu jazyku
    Očekávaný výstup:

    Příspěvek nemá přiřazen žádný očekávaný výstup.

    Mezioborové přesahy a vazby: Nejsou přiřazeny žádné mezioborové přesahy.
    Průřezová témata:

    Nejsou přiřazena žádná průřezová témata.

    Organizace řízení učební činnosti: Skupinová
    Organizace prostorová: Školní třída
    Nutné pomůcky: •motivační obrázek (2 kamarádi se dělí o sladkost);
    •novinový papír;
    •čokoládové tyčinky (trubičky);
    •hodně ovoce na salát (podle počtu dětí) - lze přinést po domluvě s rodiči jako domácí úkol, prkénka na krájení ovoce, nože, mísa, lis na citron, misky podle počtu dětí, cukr (případně med);
    •mísa na slupky;
    •korálky s písmenky;
    •kulatá gumička;
    •půlené obrázky;
    •modelína.
    Klíčová slova: tradice, cizí jazyk, zvyky


    Charakteristika integrovaného bloku: Projekt si klade za cíl, aby se děti přirozenou cestou setkávaly s německým a českým jazykem, odbourávaly se předsudky, aby děti poznaly prostředí v německé a české mateřské škole, poznávaly jiné zvyklosti, tradice, kulturní hodnoty. Témata 4 bloků jsou vybírána tak, aby je bylo možno plnit i neverbálními způsoby kontaktu. Každý integrovaný blok je zpracován v češtině a v němčině.
    Očekávané výstupy:

    • naučit se překonávat jazykové bariéry;
    • zbavit se ostychu při kontaktu se svým kamarádem;
    • spolupracovat s ostatními;
    • porozumět cizímu jazyku;
    • chovat se a jednat na základě vlastních pohnutek a zároveň s ohledem na druhé;
    • porozumět běžným neverbálním projevům citových prožitků a nálad druhých.

    Časový rozsah: 1 rok (časový rozsah 1 bloku - 5 dnů)
    Věková skupina: 5 - 6 let


    Naše mateřská škola v roce 2002 uzavřela první partnerskou smlouvu o spolupráci s německou evangelickou mateřskou školou - Partnerství MŠ Aš, Okružní a MŠ Olešnice (SRN). Počáteční projekt se jmenoval „Prostory k setkávání" a byl určen dětem mezi pátým a šestým rokem. Cílem byla výměna informací, zkušeností a tradic mezi českou a saskou mateřskou školou.

    Projekt nabízel možnost výměny zkušeností nejen mezi učitelkami, ale i mezi dětmi a rodiči. Vzájemné návštěvy a společně organizované akce nebo slavnosti podporovaly prohloubení vztahů mezi dětmi i učitelkami. Děti postupně mezi sebou překonaly počáteční ostych a komunikační bariéry.

    Projekt byl zahájen společnou hrou, při které si děti našly svého kamaráda - partnera, s kterým spolupracovaly po celou dobu trvání projektu. Důležitým úkolem bylo navázat osobní vztahy mezi dětmi i učitelkami, což se zdařilo.

    Velmi přínosné pro bližší profesní i osobní kontakty mezi učitelkami byly sobotní semináře, v nichž si pedagogové vyměňovali názory a zkušenosti. Zadávaná cvičení byla zpracovávána ve smíšených česko-německých skupinách.

    Roční projekt „Spolupráce bez hranic" je sestaven ze čtyř týdenních bloků:

    1. „Mám poklad" - umět společně objevovat a radovat se z poznaného, tvořivě zpracovávat nabízený materiál;
    2. „Dálka a blízkost" - přicházet zážitkem k novým zkušenostem, učit se pozorovat různé detaily, společně se podílet na tajemných hrách;
    3. „Ticho" - pociťovat jemné rozdíly, které všestranně obohacují život, prožívat poznané ticho, společně objevovat nové hry;
    4. „Buď můj kamarád" (podrobně rozpracováno v článku).

    Projekt byl koncipován tak, že se děti během roku po čtyři týdny denně od pondělí do pátku setkávaly v české a německé mateřské škole. Všechny děti se společně zapojovaly do nabízených činností. České děti dojížděly do německé mateřské školy a německé děti naopak do české mateřské školy.

    Součástí projektu bylo i několik doprovodných akcí - např. dožínky, sportovní den, moje město - které umožnily dětem častěji se vídat, společně si hrát, poznávat prostředí druhého kamaráda.

    Vyvrcholením byl společný třídenní pobyt dětí v městečku Schőneck (SRN) na statku. Projekt byl připraven pro 24 dětí - 12 dětí českých a 12 německých.

    Pracovali jsme s dětmi ve dvou jazykově smíšených skupinách po 12 dětech na každé straně hranice, s každou skupinou pracovaly 2 učitelky (česká a německá). Děti měly svého kamaráda, se kterým tvořily dvojici při společných činnostech (12 párů dětí).

    Týdenní blok: BUĎ MŮJ KAMARÁD

    Pedagogický záměr:

    • učíme děti chápat, že všichni lidé mají stejnou hodnotu, i když mluví jiným jazykem a jinak se chovají;
    • vedeme děti k tomu, aby se uměly rozdělit, poznávaly radost na straně darujícího i obdarovaného;
    • učíme je spolupráci ve dvojici s německy mluvícím kamarádem;
    • učíme je hravou formou jednoduše komunikovat v cizím jazyce (např. pojmenovat ovoce, počítat, pozdravit, poděkovat).

    Pomůcky:

    • motivační obrázek (2 kamarádi se dělí o sladkost);
    • novinový papír;
    • čokoládové tyčinky (trubičky);
    • hodně ovoce na salát (podle počtu dětí) - lze přinést po domluvě s rodiči jako domácí úkol, prkénka na krájení ovoce, nože, mísa, lis na citron, misky podle počtu dětí, cukr (případně med);
    • mísa na slupky;
    • korálky s písmenky;
    • kulatá gumička;
    • půlené obrázky;
    • modelína.
    1. DEN - SETKÁNÍ

    Činnosti:

    • motivační obrázek - 2 kamarádi se dělí o sladkost - děti popisují děj:
      • vymyslí jména postav na obrázku, příběh;
      • popisují důsledky jednání, vyjadřují pocity obdarovaného a darujícího, radost, vlastní zážitky a zkušenosti;
      • co je správné (např. papír od sladkostí nepatří na zem, ale do koše);
    • vyprávění vlastního zážitku:
      • „Setkali jste se někdy s někým, kdo byl lakomý? Nechtěl se s vámi rozdělit, nebo vám něco půjčit?";
    • experiment:
      • na talířku uprostřed kruhu je méně čokoládových tyčinek, než je dětí;
      • děti porovnají počet a zjistí, že se nedostane na všechny;
      • hledají řešení situace - tyčinky lze rozlomit na polovinu, pak se dostane na každého;
    • hra s novinovým papírem:
      • 1 dítě dostane novinový list - trháním přepůlí na polovinu;
      • polovinu si ponechá a druhou polovinu dá svému kamarádovi;
      • takto hra dále pokračuje, obdarovaní kamarádi opět svůj papír trháním půlí a znovu předávají dalším dětem, až jsou všichni kouskem papíru obdarováni;
      • mravní ponaučení - je milé podarovat svého kamaráda, nebýt sobecký.
    2. DEN - PŘIPRAVUJEME SALÁT

    Činnosti:

    • ovoce:
      • dvojice dětí sedí u sebe, spolu s učitelkou si ukazují ovoce;
      • děti pojmenují, určí barvu, počet (německy a česky);
    • obrázky:
      • pak děti samy vybírají obrázky, pojmenují („Kdo si pamatuje, jak se to řekne německy, česky?") a přiřadí ke skutečnému ovoci;
    • říkadla - řekneme si říkadla vztahující se k tématu:
      • učitelka oloupe ovoce;
      • děti ho krájí na malé kousky - dají do společné mísy, přikyselí citronem, osladí, zamíchají a salát rozdělí do misek;
    • hra „Ovocný košík":
      • děti si vyberou obrázek ovoce, který není celý;
      • ve dvojicích hledají chybějící části obrázků, které jsou ukryty v místnosti;
      • děti kombinují, které části obrázků k sobě patří;
    • modelování, kreslení ovoce, další variantou jsou pracovní listy na grafomotorická cvičení (koulení jablka, kreslíme banán apod.).
    3. DEN - KAMARÁDI - PÍSNIČKA

    Činnosti:

    • píseň - učíme se písničku „Ať jsi holka nebo kluk";
    • říkadlo - „Kamarád":

    Kamarád, kamarád je ten, koho mám rád,
    pomůže, poradí, po ruce mě pohladí.
    Kamarád, kamarád je ten, koho mám rád.
    My jsme všichni kamarádi, protože se máme rádi.

    • hra s barevnými kolečky:
      • každá dvojice sbírá kolečka jedné barvy;
      • kolečka nosí do kruhu (hnízda);
      • na konci hry se kolečka spočítají a určí, která dvojice jich má nejvíc;
    • kresba kamaráda - k dispozici jsou rozmanité výtvarné materiály (voskové pastely, fixy, křídy) a formáty papíru;
    • dramatizace na téma „Nejsem lakomá, ráda se rozdělím" nebo „Mám, ale nedám...":
      • beze slov předvedou nejprve učitelky (využívají různá gesta, posunky);
      • hodnotíme společně s dětmi, snažíme se poznat, co scénka vyjadřovala.
    4. DEN - NÁRAMEK

    Činnosti:

    • říkáme si jména dětí, jakým písmenkem začínají, děti písmenka poznávají, vyhledávají, z písmenek si sestavují jméno (někdo to už umí sám, někomu pomůže učitelka nebo kamarád);
    • pak mohou z korálků s písmenky složit a navléci na gumičku své jméno, popřípadě náramek doplnit dalšími ozdobnými korálky, sváží oba konce (i za pomoci učitelky) a náramek si mohou na památku se svým kamarádem vyměnit.
    5. DEN - BRAMBORÁČEK

    Činnosti:

    • kouzelný košík - pojmenovat přinesené druhy zeleniny - česky / německy;
    • hra „na nákup":
      • děti si ve dvojicích vyberou „nákup" (ovoce, zeleninu) a pojmenují v obou jazycích;
    • bramboráček:
      • výroba „bramboráčka" nebo „mrkváčka" pro kamaráda - ze zeleninových plodů a přírodního materiálu, jako jsou např. koření, šípky, listy, větvičky, sláma;
    • pohybová chvilka zaměřená na zručnost a obratnost:
      • skáčeme v bramborových pytlích;
      • vozíme na kolečku brambory - vyznačenou trasou.
    Závěr

    Děti poznaly nové kamarády, společně mezi sebou zkusily verbálně i neverbálně komunikovat a spolupracovat. Učily se respektovat potřeby druhých. Zjistily, že i neznámé prostředí jim může poskytnout bezpečí a mnoho nových podnětů a že přátelství se dá navázat i v cizojazyčném prostředí.

    Během cesty mikrobusem načerpávaly nové poznatky z cest do zahraničí a odlišné kultury.

    Rodiče z obou partnerských mateřských škol naši spolupráci a aktivity, na kterých se společně podílíme, přivítali kladně. Ve spolupráci s německými partnery chceme i nadále v dalším roce pokračovat. Naše mateřská škola se sloučila se základní školou. Naším programem se společně snažíme vytvořit podmínky pro výuku němčiny od mateřské školy s plynulou návazností na školu základní.

    Literatura:
    Prokopová, H.: Učíme děti německy. Ostrava: PEG, 1991.

    Anotované odkazy:
    Příspěvek nemá přiřazeny žádné anotované odkazy.
    Přiřazené DUM:
    Příspěvek nemá přiřazeny žádné DUM.
    Přiřazené aktivity:
    Příspěvek nemá přiřazeny žádné aktivity.
     
    INFO
    Publikován: 11. 12. 2007
    Zobrazeno: 5604krát
    Hodnocení příspěvku
    Hodnocení týmu RVP:
    Hodnocení článku : 0

    Hodnocení uživatelů:
    Hodnocení článku :
    Hodnotit články mohou pouze registrovaní uživatelé.

    zatím nikdo Hodnocení článku : 5
    zatím nikdo Hodnocení článku : 4
    zatím nikdo Hodnocení článku : 3
    zatím nikdo Hodnocení článku : 2
    zatím nikdo Hodnocení článku : 1
    Jak citovat tento materiál
    VESELÁ, Věra. Spolupráce bez hranic. Metodický portál: Články [online]. 11. 12. 2007, [cit. 2019-09-17]. Dostupný z WWW: <https://clanky.rvp.cz/clanek/c/P/1759/SPOLUPRACE-BEZ-HRANIC.html>. ISSN 1802-4785.
    Licence Licence Creative Commons

    Všechny články jsou publikovány pod licencí Creative Commons.


    Komentáře
    Příspěvek nebyl zatím komentován.
    Vložit komentář:

    Pro vložení komentáře je nutné se přihlásit.